del suo splen- dido Ave atque vale (da « The Savoy », n. 7 del 1896) per la sua tra- duzione del carme CI di Catullo, altrettanto espressivamente inten- sa, sia pure con una diversa direzione di aggressività, quanto certi
của ông vinh quang dido Ave atque vale (từ 'The Savoy', # 7 năm 1896) cho mình giữa duction del carme ĐÓ Catullus, đều nhiệm inten-sa, dù với một hướng gây hấn, như một số khác nhau
splen- ông Dido Ave atque giá trị (từ 'The Savoy', n. 7, 1896) cho bản dịch của nó trong những bài thơ của Catullus CI, đều ý định biểu cảm biết, mặc dù với một hướng khác nhau gây hấn, như nhất định