1
00:00:00,174 --> 00:00:02,228
Negli episodi precedenti di
"THE STRAIN"
2
00:00:02,258 --> 00:00:04,179
Ho trovato la maniera per uccidere
queste cose. E' un'arma biologica.
3
00:00:04,209 --> 00:00:06,999
E' grezza, deve ancora essere
definita, ma funziona.
4
00:00:07,029 --> 00:00:09,378
- Goodweather.
- E' venuto qui per me, non per te.
5
00:00:09,408 --> 00:00:11,486
No! Fermo!
6
00:00:15,281 --> 00:00:16,990
- Questi chi li ha affissi?
- E' la tua amica
7
00:00:17,020 --> 00:00:18,358
che era con te al Discount?
8
00:00:18,388 --> 00:00:20,115
Eravamo piu' che amiche.
9
00:00:20,145 --> 00:00:22,472
- Uomini o donne?
- Sono specializzata
10
00:00:22,502 --> 00:00:24,802
in relazioni passionali e distruttive.
11
00:00:24,832 --> 00:00:26,255
Le migliori.
12
00:00:27,309 --> 00:00:30,011
Questo aeroporto e' in una zona
ad accesso limitato. C'e' una quarantena.
13
00:00:30,041 --> 00:00:33,189
Quando e' stato ferito, l'ho percepito.
14
00:00:34,022 --> 00:00:36,798
Lo fermero', ma per le mie ragioni...
15
00:00:36,828 --> 00:00:38,993
che voi conoscete bene.
16
00:00:39,687 --> 00:00:41,820
Devo conoscere chi si e' avvicinato
cosi' tanto da poterlo ferire.
17
00:00:41,850 --> 00:00:46,114
E mi servono cacciatori umani,
nel caso, ne aveste ancora.
18
00:00:51,169 --> 00:00:54,173
Lo chiamavano il Gladiatore Barbaro.
19
00:00:54,560 --> 00:00:56,508
Un guerriero unico al mondo.
20
00:00:58,069 --> 00:00:59,545
Senza pari in velocita'...
21
00:01:00,428 --> 00:01:01,887
forza...
22
00:01:01,917 --> 00:01:03,634
e ferocia.
23
00:01:06,309 --> 00:01:08,687
Sconfiggeva tutti gli avversari...
24
00:01:09,001 --> 00:01:11,633
sia che fossero uomini oppure bestie.
25
00:01:13,329 --> 00:01:16,263
Nessuno resisteva piu' di qualche minuto.
26
00:01:16,293 --> 00:01:19,546
La maggior parte non piu'
di qualche secondo.
27
00:02:25,420 --> 00:02:27,031
Ti supplico.
28
00:02:29,152 --> 00:02:33,171
Uccidi! Uccidi! Uccidi! Uccidi!
29
00:02:33,201 --> 00:02:36,508
Uccidi! Uccidi! Uccidi!
30
00:02:36,593 --> 00:02:41,596
Uccidi! Uccidi! Uccidi! Uccidi!
Uccidi! Uccidi! Uccidi!
31
00:02:41,626 --> 00:02:44,469
Non sono io a volere
questo finale.
32
00:02:45,425 --> 00:02:48,053
Lo chiede la tua razza.
33
00:03:11,417 --> 00:03:12,928
Un senatore...
34
00:03:12,958 --> 00:03:16,831
con non poca familiarita'
nelle arti oscure,
35
00:03:16,861 --> 00:03:19,734
patrocinava il Gladiatore Barbaro.
36
00:03:34,400 --> 00:03:37,307
Ti definiscono il Demone
Notturno della Sicilia.
37
00:03:37,594 --> 00:03:39,968
C'e' voluto un intero distaccamento
dell'esercito, per catturarti
38
00:03:39,998 --> 00:03:42,255
e il costo di 20 soldati.
39
00:03:42,285 --> 00:03:45,994
Mi volevano cosi' strenuamente,
che ho deciso di conoscerne la ragione.
40
00:03:46,029 --> 00:03:49,865
Avresti dovuto essere crocifisso.
L'arena ti ha salvato.
41
00:03:49,917 --> 00:03:51,518
L'avidita' della classe patrizia
42
00:03:51,548 --> 00:03:53,364
e le selvagge pulsioni
delle masse
43
00:03:53,394 --> 00:03:55,073
mi hanno salvato.
44
00:03:55,871 --> 00:03:58,774
A te non importa del cibo
o delle bevande.
45
00:03:59,603 --> 00:04:01,910
Ti importa solo del succo di un animale.
46
00:04:03,254 --> 00:04:05,001
L'animale umano.
47
00:04:08,964 --> 00:04:12,387
Il tuo sangue e' bianco,
ma tolleri la luce del sole.
48
00:04:13,574 --> 00:04:15,505
Tu sei un mezzo sangue,
49
00:04:15,806 --> 00:04:19,888
nato da carne umana
e da sangue di demone,
50
00:04:20,287 --> 00:04:23,937
in possesso di una forza e agilita'
pari a quelle di un dio.
51
00:04:23,967 --> 00:04:26,101
Perche' non fuggi?
52
00:04:26,260 --> 00:04:29,416
Sono uno studioso dell'istinto
e del comportamento umano.
53
00:04:30,357 --> 00:04:33,408
Trovo che sia meglio apprendere
come loro strumento.
54
00:04:38,405 --> 00:04:41,167
Se vuoi apprendere
la vera natura dell'uomo...
55
00:04:41,663 --> 00:04:44,565
io posso offrirti una
completa formazione...
56
00:04:48,378 --> 00:04:50,492
sul campo di battaglia.
57
00:05:04,997 --> 00:05:11,209
A&D italiansubs
[www.facebook.com/AD.ItalianSubtitles]
58
00:05:11,358 --> 00:05:15,783
THE STRAIN
Stagione 02 - Episodio 07
“The Born”
59
00:05:23,594 --> 00:05:24,961
Ciao.
60
00:05:24,991 --> 00:05:27,964
Mi guardi sognare?
61
00:05:30,783 --> 00:05:33,636
Stavo solo aspettando
che ti svegliassi.
62
00:05:41,386 --> 00:05:43,655
Mi dispiace di non
esserci stata ieri sera.
63
00:05:43,685 --> 00:05:45,442
Solo che...
64
00:05:45,580 --> 00:05:48,236
avevo ancora delle cose da fare.
65
00:05:54,577 --> 00:05:56,909
Povero Fitzwilliam.
66
00:05:57,882 --> 00:05:59,790
Si', un vero peccato.
67
00:06:01,111 --> 00:06:04,142
Avrebbe potuto esserci
davvero utile, sai?
68
00:06:06,115 --> 00:06:08,806
Non voglio vestirmi.
69
00:06:10,881 --> 00:06:13,282
Neanche io voglio che tu ti vesta.
70
00:06:14,464 --> 00:06:17,463
- Non e' quello che intendevo.
- Sei sicura?
71
00:06:18,201 --> 00:06:21,731
Ho avuto addosso
gli stessi abiti per tre giorni.
72
00:06:22,392 --> 00:06:24,502
Forse dovrei andare a prendere
il resto delle mie cose.
73
00:06:24,645 --> 00:06:25,992
Dovresti!
74
00:06:26,581 --> 00:06:29,392
Prendi tutta la tua roba
75
00:06:30,403 --> 00:06:32,188
e portala qui.
76
00:06:33,497 --> 00:06:35,655
Portare le mie cose qui.
77
00:06:36,651 --> 00:06:39,041
Questo, pero', non e' un impegno
o qualcosa del genere.
78
00:06:39,071 --> 00:06:41,145
Certo che no.
79
00:06:50,585 --> 00:06:54,489
NONA STRADA, GOWANUS, BROOKLYN
80
00:07:10,255 --> 00:07:12,014
Che ne facciamo dei mobili?
81
00:07:12,552 --> 00:07:14,004
Sono tuoi?
82
00:07:14,034 --> 00:07:17,018
La maggior parte sono di Nikki.
Pagati generosamente da sua madre.
83
00:07:19,313 --> 00:07:21,020
E' la chiave sbagliata?
84
00:07:21,050 --> 00:07:24,258
No, e' proprio barricato dall'interno.
85
00:07:24,843 --> 00:07:26,443
Fa' un passo indietro.
86
00:07:41,357 --> 00:07:42,937
Non sento puzza di quella
merda di vampiro.
87
00:07:43,184 --> 00:07:45,629
I vampiri non barricano le porte.
88
00:07:46,115 --> 00:07:47,637
Gli occupanti abusivi, si'.
89
00:07:48,596 --> 00:07:50,686
Fatevi vedere!
90
00:07:54,888 --> 00:07:56,362
Ehi...
91
00:08:05,706 --> 00:08:06,857
Nikki!
92
00:08:08,715 --> 00:08:10,308
Oh, mio Dio!
93
00:08:10,393 --> 00:08:12,030
Oh, mio Dio!
94
00:08:12,060 --> 00:08:14,807
- Sei viva.
- Oddio! Oh...
95
00:08:15,400 --> 00:08:16,355
Oh, mio Dio.
96
00:08:16,385 --> 00:08:19,030
Okay? Stai bene?
97
00:08:20,764 --> 00:08:24,537
GRUPPO STONEHEART, 156 OVEST
57esima STRADA, MANHATTAN
98
00:08:34,099 --> 00:08:35,939
Va tutto bene, signor Palmer?
99
00:08:35,969 --> 00:08:39,152
Scusami, stavo solo riflettendo.
100
00:08:39,814 --> 00:08:43,397
Sembra che sia una giornata
assolutamente splendida.
1
00: 00: 00,174 -> 00: 00: 02,228
Trước đó vào
"chủng" 2 00: 00: 02,258 -> 00: 00: 04,179 Tôi tìm thấy một cách để giết chết những điều này. Đó là một loại vũ khí sinh học. 3 00: 00: 04,209 -> 00: 00: 06,999 Và 'thô, vẫn chưa được xác định, nhưng nó hoạt động. 4 00: 00: 07,029 -> 00: 00: 09,378 - goodweather. - Nó đến đây cho tôi, không phải cho bạn. 5 00: 00: 09,408 -> 00: 00: 11,486 Không! Dừng lại! 6 00: 00: 15,281 -> 00: 00: 16.990 - Những người đã đăng? - Và 'bạn của bạn 7 00: 00: 17,020 -> 00: 00: 18,358 đó là với bạn GIẢM? 8 00: 00: 18,388 -> 00: 00: 20.115. Chúng tôi có nhiều 'bạn bè 9 00: 00: 20,145 -> 00: 00: 22,472 - Đàn ông hay phụ nữ - Tôi chuyên 10 00: 00: 22,502 - > 00: 00: 24,802 trong các mối quan hệ đam mê và phá hoại. 11 00: 00: 24,832 -> 00: 00: 26,255 Các tốt nhất. 12 00: 00: 27,309 -> 00: 00: 30,011 sân bay này và 'trong một khu vực hạn chế. Có một kiểm dịch. 13 00: 00: 30,041 -> 00: 00: 33,189 và khi 'đã bị thương, tôi cảm thấy. 14 00: 00: 34,022 -> 00: 00: 36,798 Tôi sẽ dừng lại', nhưng vì lý do riêng của tôi ... 15 00: 00: 36,828 -> 00: 00: 38,993 mà bạn biết rõ. 16 00: 00: 39,687 -> 00: 00: 41,820 Tôi cần phải biết ai và 'tiếp cận như vậy' để nó có thể bị tổn thương. 17 00: 00: 41,850 -> 00: 00: 46,114 Và tôi cần thợ săn của con người, trong trường hợp, bạn đã có chưa. 18 00: 00: 51,169 -> 00: 00: 54,173 Họ được gọi là Gladiator . Barbaro 19 00: 00: 54,560 -> 00: 00: 56,508 Một chiến binh là duy nhất trên thế giới. 20 00: 00: 58,069 -> 00: 00: 59,545 Nếu không có bình đẳng trong tốc độ '... 21 00: 01: 00,428 -> 00: 01: 01,887 lực ... 22 00: 01: 01,917 -> 00: 01: 03,634. và tàn bạo 23 00: 01: 06,309 -> 00: 01: 08,687 đánh bại tất cả các đối thủ ... 24 00: 01: 09,001 -> 00: 01: 11.633 cho dù họ là đàn ông hay con thú. 25 00: 01: 13,329 -> 00: 01: 16,263 Không có ai phản đối nhiều hơn 'hơn một vài phút. 26 00: 01: 16.293 - -> 00: 01: 19,546 Không Hầu hết hơn 'hơn một vài giây. 27 00: 02: 25,420 -> 00: 02: 27,031 Tôi cầu xin bạn. 28 00: 02: 29,152 -> 00: 02: 33,171 Kill! Giết! Giết! Giết! 29 00: 02: 33,201 -> 00: 02: 36,508 Kill! Giết! Giết! 30 00: 02: 36,593 -> 00: 02: 41,596 Kill! Giết! Giết! Giết! Giết! Giết! Giết! 31 00: 02: 41,626 -> 00: 02: 44,469 Không phải tôi, những người muốn cuối cùng này. 32 00: 02: 45,425 -> 00: 02: 48,053 Ông hỏi chủng tộc của bạn. 33 00: 03: 11,417 -> 00: 03: 12,928 Một thượng nghị sĩ ... 34 00: 03: 12,958 -> 00: 03: 16,831 không có quen thuộc 'nhỏ trong nghệ thuật hắc ám, 35 00: 03: 16,861 -> 00: 03: 19.734 ủng hộ việc Gladiator Barbaro. 36 00: 03: 34,400 -> 00: 03: 37,307 Bạn xác định Demon Night of Sicily. 37 00: 03: 37,594 -> 00: 03: 39,968 Có muốn toàn bộ đội của 'quân đội, để giúp bạn có được 38 00: 03: 39,998 -> 00: 03: 42,255 và các chi phí của 20 người lính. 39 00: 03: 42,285 -> 00: 03: 45,994 Tôi muốn như vậy' kịch liệt, mà tôi quyết định biết lý do. 40 00: 03: 46,029 -> 00: 03: 49,865. Bạn nên đóng đinh Các trường đã cứu ngươi. 41 00: 03: 49,917 -> 00: 03: 51,518 Các tham lam 'lớp quý tộc 42 00: 03: 51,548 -> 00: 03: 53,364 và bản năng hoang dã của quần chúng 43 00: 03: 53,394 -> 00: 03: 55,073. lưu lại cho tôi 44 00: 03: 55,871 -> 00: 03: 58,774 Bạn không quan tâm của thực phẩm hoặc đồ uống. 45 00: 03: 59,603 -> 00: 04: 01,910 Bạn chỉ quan tâm đến các nước của một con vật. 46 00: 04: 03,254 -> 00: 04: 05,001 Các động vật của con người. 47 00: 04: 08,964 -> 00: 04: 12,387 máu của bạn và 'màu trắng, nhưng dung nạp ánh sáng của mặt trời. 48 00: 04: 13,574 -> 00: 04: 15,505 Bạn là một nửa máu, 49 00: 04: 15,806 -> 00: 04: 19,888 sinh da thịt con người và trong máu của con quỷ, 50 00: 04: 20,287 -> 00: 04: 23,937 có một sức mạnh và sự nhanh nhẹn 'bằng để những người của một vị thần. 51 00: 04: 23,967 -> 00: 04: 26,101 Tại sao không phải chạy trốn? 52 04:: 00 26,260 -> 00: 04: 29,416 Tôi là một sinh viên của bản năng và hành vi của con người. 53 00: 04: 30,357 -> 00: 04: 33,408 Tôi nghĩ rằng nó tốt hơn để tìm hiểu làm thế nào công cụ của họ. 54 00: 04: 38,405 -> 00: 04: 41,167 Nếu bạn muốn tìm hiểu bản chất thực sự của người đàn ông ... 55 00: 04: 41,663 -> 00: 04: 44,565 Tôi có thể cung cấp cho bạn một đào tạo toàn diện ... 56 00: 04: 48,378 -> 00: 04: 50,492. trên chiến trường 57 00: 05: 04,997 -> 00: 05: 11,209 A & D italiansubs [www.facebook.com/AD.ItalianSubtitles] 58 00: 05: 11,358 -> 00: 05: 15,783 chủng Mùa 02 - Episode 07 "The Born" 59 00: 05: 23,594 - -> 00: 05: 24,961 Xin chào. 60 00: 05: 24,991 -> 00: 05: 27,964 Nhìn vào tôi mơ ước? 61 00: 05: 30,783 -> 00: 05: 33,636 Tôi chỉ chờ đợi. bạn phải thức dậy 62 00 : 05: 41,386 -> 00: 05: 43,655 Tôi xin lỗi không phải đã ở đó đêm qua. 63 00: 05: 43,685 -> 00: 05: 45,442 Tôi chỉ là ... 64 00: 05: 45,580 -> 00 : 05: 48,236 Tôi vẫn còn có việc phải làm. 65 00: 05: 54,577 -> 00: 05: 56,909 Poor Fitzwilliam. 66 00: 05: 57,882 -> 00: 05: 59,790 Bạn ', một sự xấu hổ. 67 00: 06: 01,111 -> 00: 06: 04,142 Ông có thể là thực sự hữu ích, bạn có biết? 68 00: 06: 06,115 -> 00: 06: 08,806 Tôi không muốn ăn mặc. 69 00: 06: 10.881 -> 00: 06: 13,282 Không, ngay cả tôi muốn bạn để mặc quần áo. 70 00: 06: 14,464 -> 00: 06: 17,463 - Nó không phải những gì tôi muốn nói. - Bạn có chắc chắn? 71 00: 06: 18,201 -> 00:06: 21,731 Tôi đang mặc quần áo giống nhau trong ba ngày. 72 00: 06: 22,392 -> 00: 06: 24,502 Có lẽ tôi nên đi và nhận được phần còn lại của những thứ của tôi. 73 00: 06: 24,645 -> 00: 06: 25,992 Bạn nên! 74 00: 06: 26,581 -> 00: 06: 29,392 Nhận tất cả các công cụ của bạn 75 00: 06: 30,403 -> 00: 06: 32,188 và mang nó tại đây. 76 00: 06: 33,497 -> 00: 06: 35,655 Hãy điều của tôi ở đây. 77 00: 06: 36,651 -> 00: 06: 39,041 này, tuy nhiên, không phải "một cam kết hoặc một cái gì đó. 78 00: 06: 39,071 -> 00:06 : 41,145 Tất nhiên là không. 79 00: 06: 50,585 -> 00: 06: 54,489 NINTH STREET, Gowanus, BROOKLYN 80 00: 07: 10,255 -> 00: 07: 12,014 Cách làm đồ nội thất? 81 00:07 : 12,552 -> 00: 07: 14,004 Nó là của bạn? 82 00: 07: 14,034 -> 00: 07: 17,018 Hầu hết được Nikki. Bắt trả tiền hào phóng của mẹ mình. 83 00: 07: 19,313 -> 00 : 07: 21,020 Và chiếc chìa khóa sai? 84 00: 07: 21,050 -> 00: 07: 24,258 Không, chỉ chặn từ bên trong. 85 00: 07: 24,843 -> 00: 07: 26,443 Nó ' một bước trở lại. 86 00: 07: 41,357 -> 00: 07: 42,937 Không Tôi ngửi thấy đi tiêu ma cà rồng. 87 00: 07: 43,184 -> 00: 07: 45,629. Ma cà rồng không chướng ngại vật cửa 88 00 : 07: 46,115 -> 00: 07: 47,637 Những người lấn chiếm đất, nó '. 89 00: 07: 48,596 -> 00: 07: 50,686 Hiện lên! 90 00: 07: 54,888 -> 00: 07: 56,362 Hey ... 91 00: 08: 05,706 -> 00: 08: 06,857 Nikki! 92 00: 08: 08,715 -> 00: 08: 10,308 Oh, Chúa ơi! 93 00: 08: 10,393 -> 00: 12,030: 08 Ôi, Chúa ơi! 94 00: 08: 12.060 -> 00: 08: 14,807 - Bạn đang còn sống. - Oh! Oh ... 95 00: 08: 15,400 -> 00: 08: 16,355 Oh, Thiên Chúa của tôi. 96 00: 08: 16,385 -> 00: 08: 19,030 Được rồi? Cậu không sao chứ? 97 00: 08: 20,764 -> 00: 08: 24,537 GROUP Stoneheart, 156 TÂY ĐƯỜNG 57, MANHATTAN 98 00: 08: 34,099 -> 00: 08: 35,939? Đó là tất cả các quyền, ông Palmer 99 00: 08: 35,969 -> 00: 08: 39,152 Tôi xin lỗi, tôi chỉ đang nghĩ. 100 00: 08: 39,814 -> 00: 08: 43,397 Nó có vẻ là một ngày hoàn toàn tuyệt đẹp.
đang được dịch, vui lòng đợi..
